[洗心革面重新做人]用英语怎么说??
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 15:35:56
如题
to become a new man
很多美国电影里都是这样说的
而且没必要弄得很复杂的样子
更不能按照字面意思直译
A new start in life
A new start in life Forget about the past and start a new life...
洗心革面重新做人
turn over a new leaf and start one's life afresh
洗心革面
turn over a new leaf
重新做人
start one's life afresh
I want to settle down, and turn over a new leaf and start my life afresh .
我想安顿下来,洗心革面,重新做人。
wash the face n stand up again ^_^
to be a new man.
say goodby to one's past and turn over a new leaf of life.
Forget about the past and start a new life...