[洗心革面重新做人]用英语怎么说??

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 15:35:56
如题

to become a new man
很多美国电影里都是这样说的
而且没必要弄得很复杂的样子
更不能按照字面意思直译

A new start in life

A new start in life Forget about the past and start a new life...

洗心革面重新做人
turn over a new leaf and start one's life afresh

洗心革面
turn over a new leaf
重新做人
start one's life afresh

I want to settle down, and turn over a new leaf and start my life afresh .
我想安顿下来,洗心革面,重新做人。

wash the face n stand up again ^_^

to be a new man.

say goodby to one's past and turn over a new leaf of life.

Forget about the past and start a new life...